Me voici de retour de France, le ventre bien plein et le coeur bien rempli de famille. Je vous souhaite ici encore une bonne année 2008 à tous.
Nous avons beaucoup parlé des "melkbus" et du "carbit" et à ce propos je dois préciser que la bonne traduction de "melkbus" est bien "bidon de lait", et non pas "bonbonne de lait" qui désigne un récipient plus petit. Mea culpa ! "Carbit" se traduit bien par "carbure (de calcium)". Concernant la folie néerlandaise des feux d'artifice j'ai trouvé ce petit article de l'AFP :
"Ils sont fous ces Hollandais!" (dixit Obélix)